

Mrs. Shu Ching Wang passed away peacefully on April 25, 2021 at Cummer Lodge Nursing Home. She is survived by her daughter Helen Lee (Peter), daughter-in-law Gertrude Wang, grandson Richard Lee, grand daughter Tammy Wu (Doug), Karen Wang (Akin Fabunmi) and great grand son Riley Wu and Ben Wu.
She was well loved and respected by her friends and people she encountered. Her gentle personality, her kind and courteous demeanour, especially her unwavering faith towards God were great examples for us to follow.
The family would like to express their heartfelt thanks to Dr. Johnston and the staff at Cummer Lodge 2 North for their loving care as well as their Family Physician Dr. Gary Lau for his long term care, prayers and support.
Friends are welcome to share their thoughts in adding memories in the obituary
https://www.dignitymemorial.com/en-ca/obituaries/thornhill-on/shu-ching-wang-10166964
In lieu of flower, please make donation to:
•TCMC (via cheque or Interac e-transfer [email protected] in memory of Shu Ching Wang)
Or
•North York General Hospital Foundation ( in memory of Shu Ching Wang)
Remembering Our Great Grandmother 懷念曾外祖母
Ben Wu 胡偉健
I am thankful for Tai-po because she took care of my mom when she was a kid. When I was younger, I would see her at church every Sunday. It made me happy to see her with her friends. For one of her big birthdays, I clearly remember her entering the room which was filled with many people who loved her. I always liked pushing Tai-po around in her wheelchair at Cummer Lodge. I think that she enjoyed it too. During quarantine, there really wasn’t a way for us to communicate with Tai-po. Goo-po recommended that I draw Tai-po a picture. I drew her a hibiscus. I think that the flower represents how loving she was and how beautiful her life was. I am glad that Tai-po could live such a fulfilling life and that I was able to get to know her.
我很感激太婆因為當我母親小時候,常常得到她的照顧。記得年幼 時,每個主日都在教堂見到她,看見她與朋友們開心相處,那份快 樂也感染了我。在她一次的生日會裏,一眾的好友與她慶祝,當中 的喜樂至今難忘。在護老院中,她安坐輪椅上,享受著我推著她四 處走。在疫情期間,能夠探望太婆的機會不多,姑婆提議我畫一幅 畫送給她。 我便畫了一幅芙蓉花,象徵她像花一般地可愛,生命與 花一樣燦爛。我很高興太婆有著豐盛的一生。
Riley Wu 胡偉廉
They say that your actions speak louder than words. Since I never learned Cantonese, Tai Po’s words landed on deaf ears. But even though I struggled to understand her, she still found ways to show she cared. I remember homemade tea eggs after church service, prompts to wear my coat because it was cold out. Gentle gestures of love which transcend the need for words. She raised my mother, my aunt, my uncle. While I regret that I could never have a full conversation with Tai Po, I am grateful to know what a caring woman she was.
人們常說:『行動勝於一切』。我因為不懂廣東話,聽不懂太婆的 說話。但憑她的一舉一動,我可以領會到一些。例如主日崇拜後她 給我親手做的茶葉蛋,提醒我穿衣……。凡此種種都傳遞著愛的信 息。她帶大我母親、姨姨、表舅父。可惜我沒有機會與她真正交談。 但我知道她是一個很有愛心的女士。
COMPARTA UN OBITUARIOCOMPARTA
v.1.18.0