

I was born on May 25,1924 in a town known as Ozuluama in the State of Veracruz, Mexico. My Parents were Platon Aviles and Elpidia Constantino. My first name was Gregoria. Mi nombre de pila fue Gregoria. I recall we were poor, but huppy. I had to walk a distance to bring water home.
Nací el 25 de Mayo de 1924 en un Pueblo llamado Ozuluama, Estado de Veracruz, México. Mis Padres fueron Platón Avilés y Elpidia Constantino. Eramos muy pobres, pero muy felices. Recuerdo que caminaba un largo trecho para traer agua a la casa.
During those days, getting an education was not in our minds, but I managed to obtain three or four years of Elementary Schooling, I leamed to read and write and a little Math. I had to help with the household chores mostly and that kept me busy most of the time. I can not remember when my Mother died, but, it must have been when I was three or four. I remember living with one of my Aunts and that my dad loved me.
En esos días, pensar en ir a la Escuela era imposible. Pero yo logré de tres o cuatro años de educación Primaria. Aprendí a leer y escribir y un poco de Aritmética. No recuerdo cuando murió mi Madre. Debe haber sido cuando yo tenía tres o cuatro afios. Recuerdo que vivía con una de mis tias y que tenía que ayudar en el quehacer de la casa. También recuerdo que mi Papá me quería mucho.
When I became of age, I moved to the Port of Tampico, State of Tamaulipas , México. Here I met a fisherman whom I formed a family with. It was not meant to be. We were very, very poor, I employed my self as a household maid, while my kids were selling Newspapers in the street. I was literally abandoned when I decided to go North West at the invitation of one of my aunts. And so we arrived in Tijuana, Baja California, México one day in 1956.
A los dieciocho o diecinueve llegué al Puerto de Tampico, Tamaulipas, México.
Aquí conocí a un pescador de alta mar con quien formé una familia. La relación no fue
duradera, el casi nunca estaba en casa . Eramos muy, muy pobres , yo trabajaba de
sirvienta y mis hijos vendían periódicos en la calle para sobrevivir. En esta situación y a invitación de una de mis tias nos fuimos a la Ciudad de Tijuana, Baja Califomia un dia del año 1956.
Our situation improved immediately, there seemed to be more work available for everybody, and so one day, soon after, I met my true Husband to be. We lived in Tijuana for a few years, and then another day he said " it's time to move to San Diego. I am an American Citizen, and we have been accepted to legally reside in the U. S."
Todo mejoró inmediatamente, parece que había muchas oportunidades de trabajo en esos días. Tiempo después, conocí a quien sería mi verdadero Esposo. Vivimos en Tijuana por algunos años hasta el dia que dijo "Nos vamos a San Diego. Soy Ciudadano Americano y finalmente obtuvimos la residencia legal en E. U."
The second year after we came to San Diego, one of my sons had saved enough for a down payment on a fixer-upper with lots of front yard and trees in the back yard, "it was beautiful." I couldn't have asked for more. " I was so happy."
Al segundo año después de venirnos a San Diego, con la ayuda de mis hijos compramos Una casita con jardín al frente y árboles en el patio trasero. No habia más que desear. "Era Hermosa. y yo me sentía feliz."
On a day like every other day, without warning, my husband passed away, they later told me, it was a heart attack, they said his life cycle had ended and that most men died sooner than women, as if that was a consolation.
Un día como cualquier otro , sin previo aviso, murió mi Esposo, me dijeron que de un ataque al Corazón, que su ciclo de vida había terminado y que la mayoria de los hombres mueren antes que las mujeres, como si eso sirviera de consuelo.
Afterwards we moved to a different area of San Diego, it was a bigger house, at first I didn't like it, but with time I learned to love it. With all the time in the world and no financial worries, I started planning and taking trips back to my homeland, always accompanied by one of my sons or nephews. I revisited the place I was bom and the cities of Tampico, Guadalajara, Mexico City and certainly I went time and time again back to Tijuana.
Tiempo después nos mudamos a un área diferente de San Diego, una casa más grande. Al principio no me gustaba, pero el tiempo me hizo quererla. Con todo el tiempo del mundo en mis manos y ya sin problemas financieros, planeaba y me iba seguido a visitar mi tierra, siempre acompañada de uno de mis hijos o algún sobrino. Regresé al lugar donde nací visite de Nuevo las Ciudades de Tampico, Guadalaiara, Ciudad de México y sin faltar íba y venía a Tijuana cada vez que podía.
As time went on, one day one of my sons died, I couldn't believe it, I had outlived one of them, the pain was unbearable. Looking for an answer, I could only think that I had to go on. And so, I began to center my life on the caring of my grand children, especially those living near me. Some time later I had great grand children and then it was great great grandchildren. And at the time of my life when I was the happiest my cycle was suddenly fading and it was September 5, 2014 around 6:50 AM when GOD took my soul.
Después de algún tiempo, un aciago día murió uno de mis hijos, no podía creerlo, Yo Lo había sobrevivido, el dolor era insoportable. En busca de una respuesta, solo lograba Pensar que tenia que continuar y tenía que centrar mi vida en el cuidado de mis nietos y nietas, especialmente en los que Vivían cerca de mí. Tiempo después ya era yo bisabuela y luego tatarabuela. Y en el tiempo de mi vida cuando yo era mas feliz. Mi ciclo de vida se desvanecía, y un 5 de Septiembre de 2014 DIOS me tomó en sus brazos.
Partager l'avis de décèsPARTAGER
v.1.18.0